Saturday, 14 January 2012

New shoes

A
[1] Halonen 52,95e (ale)
C
[2] Kirppari (dinsko) 3e

Heeippa, olin vihdoin kunnolla etsimässä noita talvikenkiä kaupungissa tänään ja sain sitten kahdet ostettuakin. Oon ettinyt just tollasia buutseja jotka yllättäen löytykin kirpparilta ja noita korkkareita ennenkin oon kattellu 
mut en oo vaan saanut ostettua.. 

English;
Hello, I was finally looking for a winter shoes today and then I got two purchases. I've 
been looking for boots that suddenly were found in a yard sale, and those high heels before, but 
I've watched earlier, but hadn't purchased ..


xoxo.Kira

14 comments:

  1. Noi ekat kengät on just täydellisen näköset mitä oon just etsinyt! o.O

    ReplyDelete
  2. oli tos tekstis musta virheitä :/ en siis väitä et oisin ite joku super enkus mut sanon vaan

    ReplyDelete
  3. tosi ihanilta näyttää noi molemmat, paljonks korkoo ekoissa? :D

    ReplyDelete
  4. Ano: hahaa no eiku ostaan :-)

    Alina: jepjep :-)

    Ano: jooo siis ihan varmana löydät montakin :-D Mut harjotustahan toi vaan on :-)

    ReplyDelete
  5. molemmat on IHANAT! ihana ko juttelin äitis kaa: "mä en enää jaksa tapella sen kanssa" ;) Nyt sait sit korolliset kengät :D

    ReplyDelete
    Replies
    1. "Hello, I was finally looking for a winter shoes today and then I got two purchases. I've
      been looking for boots that suddenly were found in a yard sale, and those high heels before, but
      I've watched oo, but had purchased .."


      a winter shoes >>> a/an/the ovat yksikön artikkeleita, eikös. Joten et voi käyttää a-artikkeli "kengät" monikossa. Poikkeuksiakin kyllä on. Mut toi pitäis olla "winter shoes" tai " a winter shoe"

      Toi loppu kuullostaa siltä,et oot kääntänyt suoraan suomesta englanniksi sana sanalla. Älä koskaan tee niin! (näin monet monet enkun opet ovat mua ohjeistaneet).
      I've
      been looking for boots that suddenly were found in a yard sale. (käytä enempi pisteitä, lyhempiä lauseita!)
      I have watched those high heels in the first picture before, but now i decided to buy them.

      Tai jotain vastaavaa, kun mun mielestä noin miten sä se laitoi ei kuullosta hyvältä. Mäkään en oo enkku-nero, mut noi mulla iski korvaan/silmään. Tsemppiä!

      Delete
  6. tossa käännöksessähän ei ollu mitään järkeä?

    ReplyDelete
  7. oliko ihan google kääntäjä apuna? tulos ainaki sitä luokkaa...

    ReplyDelete
    Replies
    1. tulos on sitä luokkaa mitä nopsaan englantia kirjoitan, aina kun ton luen huomaan uusia ja uusia virheitä, eli hyväks harjotuksekshan toi on :-)

      Delete